1
01:00:00,000 --> 01:00:00,119
2
01:00:04,320 --> 01:00:06,400
Диктор:
Парамонт Пикчерс представляет
3
01:00:10,760 --> 01:00:18,840
Диктор:
Грегори Пэк и Одри Хепберн
4
01:00:22,920 --> 01:00:32,719
Диктор:
в фильме Уильяма Уайлера «Римские
каникулы».
5
01:00:38,639 --> 01:00:39,920
Диктор:
В фильме также снимались
6
01:00:40,079 --> 01:00:45,360
Диктор:
Эдди Альберт, Хартли Пауэр, Харкотт
Уильямс, Маргарет Роллингс,
7
01:00:46,199 --> 01:00:49,960
Диктор:
Тулио Карминати, Паола Барбони и
другие.
8
01:00:57,639 --> 01:01:01,599
Диктор:
Авторы сценария - Ян Мак
Леллон-Андер и
Джон Дайтон.
9
01:01:06,239 --> 01:01:10,119
Диктор:
Этот фильм был снят и смонтирован
в столице Италии - Риме.
10
01:01:12,119 --> 01:01:15,360
Диктор:
Операторы - Фрэнк Ф. Пленер и
Генри Алекан.
11
01:01:29,639 --> 01:01:31,400
Диктор:
Композитор - Джордж Орик.
12
01:01:35,480 --> 01:01:38,679
Диктор:
Продюсер и режиссер Уильям Уайдер.
13
01:01:41,800 --> 01:01:45,639
Голос за кадром:
Paramount News показывает специальный
выпуск о визите принцессы Анны в
Лондон.
14
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
Голос за кадром:
Это первая остановка в её турне доброй
воли по столицам Европы.
15
01:01:49,840 --> 01:01:52,119
Голос за кадром:
Англичане встречают её поистине
по-королевски
16
01:01:52,519 --> 01:01:54,679
Голос за кадром:
Тысячи людей приветствуют юную
представительницу
17
01:01:54,760 --> 01:01:56,760
Голос за кадром:
одной из старейших правящих семей
Европы.
18
01:01:57,480 --> 01:01:59,000
Голос за кадром:
После трех дней непрерывных приёмов,
19
01:01:59,280 --> 01:02:02,599
Голос за кадром:
и визита в Букингемский дворец, Анна
прибыла в Амстердам,
20
01:02:03,159 --> 01:02:06,559
Голос за кадром:
где её Королевское Высочество
присутствует при спуске на воду
океанского лайнера.
21
01:02:07,800 --> 01:02:09,079
Голос за кадром:
Затем она прибывает в Париж,
22
01:02:09,679 --> 01:02:13,519
Голос за кадром:
где присутствует на официальных
приемах, имеющих свей целью укрепление
23
01:02:13,639 --> 01:02:16,360
Голос за кадром:
торговых связей между её страной и
западноевропейскими нациями.
24
01:02:17,119 --> 01:02:22,800
Голос за кадром: И, наконец, принцесса в Риме,
вечном городе, где её приезд отмечается
эффектным военным парадом.
25
01:02:23,280 --> 01:02:26,280
Голос за кадром: Причём особым
вниманием пользуется
оркестр полка Берсальеров
26
01:02:32,760 --> 01:02:35,039
Голос за кадром:
Юная принцесса не проявляет признаков
утомления,
27
01:02:35,320 --> 01:02:38,679
Голос за кадром: несмотря на то, что в
продолжении целой недели она все
время появляется на публике.
28
01:02:39,360 --> 01:02:44,920
Голос за кадром: И в этот же вечер послом
её страны в Италии был устроен приём
в её честь, закончившийся балом.
29
01:03:07,039 --> 01:03:09,960
Генерал:
Её Королевское Высочество, принцесса
Анна.
30
01:04:06,360 --> 01:04:10,480
Генерал:
Его Преосвященство Папский Нунций
Монсеньёр Альтамонте.
31
01:04:10,920 --> 01:04:12,920
Принцесса Анна:
Счастлива познакомиться с Вами.
32
01:04:13,519 --> 01:04:16,519
Папский Нунций :
Вы так добры, Ваше Королевское
Высочество, благодарю Вас.
33
01:04:17,519 --> 01:04:20,079
Генерал:
Сэр Хьюго Масей де Фармингтон.
34
01:04:20,199 --> 01:04:21,599
Принцесса Анна:
Добрый вечер, сэр Хьюго.
35
01:04:21,719 --> 01:04:24,079
Сэр Хьюго:
Добрый вечер, Ваше Королевское
Высочество.
36
01:04:24,960 --> 01:04:28,440
Генерал:
Его Высочество Магараджа Ханипура с
супругой.
37
01:04:29,280 --> 01:04:31,159
Принцесса Анна:
Очень рада, что вы смогли прибыть.
38
01:04:31,559 --> 01:04:32,280
Жена Магараджа Ханипура:
Благодарю вас.
39
01:04:32,320 --> 01:04:33,960
Магараджа Ханипура:
Благодарю, ваше высочество.
40
01:04:34,440 --> 01:04:39,360
Генерал:
Его сиятельство Эрик оф Масингсярна
Бергенсхильд.
41
01:04:39,559 --> 01:04:40,760
Принцесса Анна:
Гутенабенд.
42
01:04:40,960 --> 01:04:44,039
Генерал:
Князь Иштван Барош Наговорош.
43
01:04:44,920 --> 01:04:45,800
Принцесса Анна:
Здравствуйте.
44
01:04:48,880 --> 01:04:53,400
Генерал:
Их сиятельство барон и баронесса фон
Лихтенштейн.
45
01:04:55,320 --> 01:04:56,280
Принцесса Анна:
Гутенабенд.
46
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Принцесса Анна:
Фройд Мих Зер.
47
01:05:00,440 --> 01:05:03,519
Генерал:
Сэр Хари Сингх и Хара Сингх
48
01:05:03,760 --> 01:05:04,679
Принцесса Анна:
Очень рада.
49
01:05:06,639 --> 01:05:09,079
Генерал:
Граф и графиня фон Марштранд.
50
01:05:09,679 --> 01:05:11,280
Принцесса Анна:
Добрый вечер, графиня.
51
01:05:12,559 --> 01:05:13,719
Принцесса Анна:
Добрый вечер.
52
01:05:19,760 --> 01:05:22,199
Генерал:
Сеньор и синьора де Каммо.
53
01:05:22,559 --> 01:05:23,800
Принцесса Анна:
Добрый вечер.
54
01:05:28,079 --> 01:05:30,519
Генерал:
Хасан Эльдин Паша.
55
01:05:31,199 --> 01:05:32,199
Принцесса Анна:
Здравствуйте.
56
01:05:39,639 --> 01:05:40,480
Посол:
Ваше Высочество.
57
01:06:52,400 --> 01:06:55,679
Отставной адмирал:
Ваше Высочество! Я повёл всю свою
жизнь на море,
58
01:06:55,880 --> 01:06:59,480
Отставной адмирал: и я хотел бы умереть
на борту своего корабля!
59
01:07:21,079 --> 01:07:22,719
Принцесса Анна:
Ненавижу ночные рубашки.
60
01:07:23,599 --> 01:07:25,039
Принцесса Анна:
Кто их теперь носит?
61
01:07:25,599 --> 01:07:27,199
Принцесса Анна:
Все своё белье ненавижу.
62
01:07:27,760 --> 01:07:29,840
княжна Вереберг:
Моя дорогая, у вас такие прелестные
вещи.
63
01:07:29,880 --> 01:07:31,679
Принцесса Анна:
Ну, мне же ведь не сто лет.
64
01:07:33,320 --> 01:07:34,880
Принцесса Анна:
Почему мне нельзя спать в пижаме?
65
01:07:34,960 --> 01:07:35,480
Принцесса Анна:
В пижаме?
66
01:07:36,039 --> 01:07:38,079
Принцесса Анна:
Ну, хотя бы в её верхней части.
67
01:07:40,840 --> 01:07:44,920
Принцесса Анна: А вы знаете, что есть люди,
которые спят без ничего, совершенно голые?
68
01:07:45,559 --> 01:07:47,840
княжна Вереберг:
Рада заметить, что я этого не знаю.
69
01:07:50,679 --> 01:07:51,159
Принцесса Анна:
Слышите?
70
01:07:57,840 --> 01:07:59,119
княжна Вереберг:
О, ваши туфли!
71
01:08:04,440 --> 01:08:07,199
княжна Вереберг:
Прошу вас, наденьте туфли ради всего
святого, отойдите от окна.
72
01:08:14,119 --> 01:08:15,480
княжна Вереберг:
Ваше молоко и крекеры.
73
01:08:15,519 --> 01:08:17,760
Принцесса Анна:
Как всегда, невкусно, но полезно.
74
01:08:17,880 --> 01:08:19,119
княжна Вереберг:
Это хорошо перед сном.
75
01:08:19,600 --> 01:08:21,640
Принцесса Анна:
Я слишком устала, чтобы спать.
76
01:08:23,159 --> 01:08:24,399
Принцесса Анна:
Я сейчас не усну.
77
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
княжна Вереберг:
А теперь перейдём к завтрашнему
расписанию.
78
01:08:28,000 --> 01:08:29,560
княжна Вереберг:
Или графику, как вам будет угодно.
79
01:08:29,600 --> 01:08:30,560
княжна Вереберг:
То и другое правильно.
80
01:08:31,840 --> 01:08:33,720
княжна Вереберг:
В восемь тридцать завтрак в
посольстве.
81
01:08:34,479 --> 01:08:38,640
княжна Вереберг: В девять часов мы едем на
автомобильный завод, где вам будет
подарена маленькая машина.
82
01:08:39,119 --> 01:08:39,840
Принцесса Анна:
Благодарю.
83
01:08:40,439 --> 01:08:41,439
княжна Вереберг:
Которую вы не примете.
84
01:08:41,560 --> 01:08:41,920
Принцесса Анна:
Нет.
85
01:08:42,039 --> 01:08:42,680
княжна Вереберг:
Благодарю вас.
86
01:08:43,159 --> 01:08:47,479
княжна Вереберг: В десять пять осмотр
земледельческого общества, где
вам преподнесут оливковые деревца.
87
01:08:47,800 --> 01:08:48,159
Принцесса Анна:
Нет.
88
01:08:48,239 --> 01:08:48,880
княжна Вереберг:
Благодарю вас.
89
01:08:49,039 --> 01:08:50,760
княжна Вереберг:
Которые вы примете, ваше высочество.
90
01:08:51,439 --> 01:08:52,199
Принцесса Анна:
Благодарю.
91
01:08:54,000 --> 01:08:56,640
княжна Вереберг:
В десять пятьдесят пять новый приют
для бедных детей.
92
01:08:57,119 --> 01:09:00,279
княжна Вереберг:
Небольшая речь при закладке первого
камня, как в прошлый понедельник.
93
01:09:00,439 --> 01:09:01,600
Принцесса Анна:
Торговые связи?
94
01:09:01,760 --> 01:09:02,000
княжна Вереберг:
Да.
95
01:09:03,680 --> 01:09:04,439
Принцесса Анна:
С сиротами?
96
01:09:06,199 --> 01:09:07,319
княжна Вереберг:
Простите, я ошиблась.
97
01:09:08,119 --> 01:09:09,720
Принцесса Анна:
Молодёжь и прогресс?
98
01:09:09,760 --> 01:09:10,319
княжна Вереберг:
Правильно.
99
01:09:11,319 --> 01:09:13,159
княжна Вереберг:
В одиннадцать двадцать пять вернёмся
отдохнуть?
100
01:09:13,439 --> 01:09:13,920
княжна Вереберг:
Ошибка.
101
01:09:14,079 --> 01:09:15,880
княжна Вереберг:
В одиннадцать двадцать пять
пресс-конференция?
102
01:09:16,920 --> 01:09:18,399
Принцесса Анна:
Любезность и искренность.
103
01:09:18,399 --> 01:09:21,039
княжна Вереберг:
Ровно в час дня завтрак в министерстве
иностранных дел.
104
01:09:21,520 --> 01:09:24,079
княжна Вереберг: Ваше высочество,
вы наденете серое платье,
а в руках букет мелких красных роз.
105
01:09:24,119 --> 01:09:26,279
Принцесса Анна:
Букет мелких красных роз.
106
01:09:27,920 --> 01:09:30,159
княжна Вереберг:
В три ноль пять вас награждают
почётным значком.
107
01:09:30,199 --> 01:09:30,960
Принцесса Анна:
Благодарю вас.
108
01:09:31,600 --> 01:09:34,039
княжна Вереберг:
В четыре десять смотр караулу
карабинера в полиции.
109
01:09:34,079 --> 01:09:34,439
Принцесса Анна:
Нет.
110
01:09:34,479 --> 01:09:35,079
княжна Вереберг:
Благодарю вас.
111
01:09:35,119 --> 01:09:35,479
княжна Вереберг:
В четыре сорок...
112
01:09:35,520 --> 01:09:35,880
Принцесса Анна:
Брэйк
113
01:09:35,920 --> 01:09:37,279
княжна Вереберг:
Вы вернётесь сюда, чтобы надеть
свою...
114
01:09:37,319 --> 01:09:37,880
Принцесса Анна:
Я счастлива!
115
01:09:37,920 --> 01:09:38,880
Принцесса Анна:
Я в восторге!
116
01:09:39,439 --> 01:09:39,960
Принцесса Анна:
Стоп!
117
01:09:41,399 --> 01:09:42,640
Принцесса Анна:
Довольно, хватит!
118
01:09:45,520 --> 01:09:47,720
княжна Вереберг:
Ничего, дорогая, вы ничего не пролили.
119
01:09:47,760 --> 01:09:49,720
Принцесса Анна:
А мне всё равно, пролила я или нет.
120
01:09:49,800 --> 01:09:50,920
Принцесса Анна:
Надоело, надоело.
121
01:09:51,800 --> 01:09:53,640
княжна Вереберг:
Дорогая, да вы больны?
122
01:09:55,239 --> 01:09:56,920
княжна Вереберг:
Я сейчас пошлю за доктором Банховеном.
123
01:09:56,920 --> 01:09:58,920
княжна Вереберг:
А я не хочу у доктора Банховена.
124
01:09:59,000 --> 01:10:00,479
Принцесса Анна:
Хочу умереть спокойно.
125
01:10:00,840 --> 01:10:01,640
княжна Вереберг:
Вы не умрёте.
126
01:10:01,720 --> 01:10:02,880
Принцесса Анна:
Оставьте меня.
127
01:10:03,640 --> 01:10:04,760
Принцесса Анна:
Оставьте меня.
128
01:10:04,800 --> 01:10:05,159
княжна Вереберг:
Это нервы.
129
01:10:05,199 --> 01:10:06,760
княжна Вереберг:
Возьмите себя в руки, Анна.
130
01:10:06,840 --> 01:10:08,000
Принцесса Анна:
А я не хочу.
131
01:10:08,399 --> 01:10:09,039
Принцесса Анна:
Не хочу.
132
01:10:09,079 --> 01:10:09,760
княжна Вереберг:
Что же это такое?
133
01:10:12,560 --> 01:10:13,800
княжна Вереберг:
Я сейчас иду за доктором Банховеном.
134
01:10:13,800 --> 01:10:14,319
Принцесса Анна:
Зачем?
135
01:10:15,479 --> 01:10:17,560
Принцесса Анна:
А я умру, прежде чем он дойдёт сюда.
136
01:10:18,359 --> 01:10:18,760
Принцесса Анна:
Ну!
137
01:10:27,560 --> 01:10:28,239
Доктор:
Кажется, спит.
138
01:10:28,239 --> 01:10:30,159
княжна Вереберг:
Она была в истерике три минуты тому
назад.
139
01:10:34,399 --> 01:10:35,640
Доктор:
Ваше Высочество, вы спите?
140
01:10:35,640 --> 01:10:36,079
Принцесса Анна:
Нет.
141
01:10:39,800 --> 01:10:41,960
Доктор:
Ваше Высочество, я вас на секундочку
обеспокою.
142
01:10:42,680 --> 01:10:44,800
Принцесса Анна:
Мне так стыдно, доктор Банховен.
143
01:10:45,319 --> 01:10:46,960
Принцесса Анна:
Я вдруг начала плакать.
144
01:10:48,680 --> 01:10:49,199
Доктор:
Плакать?
145
01:10:49,840 --> 01:10:51,399
Доктор:
Это совершенно нормальное занятие.
146
01:10:51,399 --> 01:10:55,000
Дядя принцесса Анны:
Важно, чтобы она успокоилась и хорошо
отдохнула перед пресс-конференцией.
147
01:10:55,039 --> 01:10:58,239
Принцесса Анна:
Не волнуйтесь, доктор, я постараюсь
успокоиться.
148
01:10:58,479 --> 01:11:00,640
Принцесса Анна:
Я буду кланяться, улыбаться, я...
149
01:11:00,880 --> 01:11:03,640
Принцесса Анна:
Я разовью торговые отношения, я
укреплю содружество...
150
01:11:03,640 --> 01:11:04,640
княжна Вереберг:
Вы снова очень озадачили доктора.
151
01:11:07,000 --> 01:11:07,920
Доктор:
Поднимите её рукав.
152
01:11:12,720 --> 01:11:13,319
Принцесса Анна:
Что это?
153
01:11:14,439 --> 01:11:17,000
Доктор:
Это новое снотворное и совершенно
безвредное.
154
01:11:17,600 --> 01:11:19,399
Доктор:
Поспите и успокоитесь.
155
01:11:20,279 --> 01:11:23,399
Доктор:
Ваше Высочество сразу почувствует себя
намного счастливее.
156
01:11:25,760 --> 01:11:26,600
Доктор:
Ну, вот и все.
157
01:11:27,640 --> 01:11:29,800
Принцесса Анна:
Я ничего не чувствую.
158
01:11:30,359 --> 01:11:31,159
Доктор:
Почувствуете.
159
01:11:31,159 --> 01:11:33,479
Доктор:
Пройдёт некоторое время, и вы уснёте.
160
01:11:34,239 --> 01:11:36,560
Доктор:
Лягте на спинку и спите спокойно.
161
01:11:37,359 --> 01:11:39,319
Принцесса Анна:
Доктор, а можно свет не гасить?
162
01:11:39,760 --> 01:11:40,319
Доктор:
Конечно.
163
01:11:41,560 --> 01:11:44,800
Доктор:
Самое лучшее - делать всё так, как вам
будет угодно.
164
01:11:47,399 --> 01:11:48,640
Принцесса Анна:
Благодарю вас, доктор.
165
01:11:51,760 --> 01:11:52,640
княжна Вереберг:
О, генерал!
166
01:11:52,880 --> 01:11:53,560
княжна Вереберг:
Доктор, скорей!
167
01:11:54,640 --> 01:11:55,039
Доктор:
О!
168
01:11:59,840 --> 01:12:01,119
Дядя принцесса Анны:
Я совершенно здоров.
169
01:12:02,159 --> 01:12:03,000
Дядя принцесса Анны:
Спокойной ночи.
170
01:12:05,199 --> 01:12:06,600
Доктор:
Спокойной ночи, ваше высочество.
171
01:12:06,800 --> 01:12:07,840
Принцесса Анна:
Спокойной ночи, доктор.