1 01:00:00,000 --> 01:00:00,119 2 01:00:04,320 --> 01:00:06,400 Диктор: Парамонт Пикчерс представляет 3 01:00:10,760 --> 01:00:18,840 Диктор: Грегори Пэк и Одри Хепберн 4 01:00:22,920 --> 01:00:32,719 Диктор: в фильме Уильяма Уайлера «Римские каникулы». 5 01:00:38,639 --> 01:00:39,920 Диктор: В фильме также снимались 6 01:00:40,079 --> 01:00:45,360 Диктор: Эдди Альберт, Хартли Пауэр, Харкотт Уильямс, Маргарет Роллингс, 7 01:00:46,199 --> 01:00:49,960 Диктор: Тулио Карминати, Паола Барбони и другие. 8 01:00:57,639 --> 01:01:01,599 Диктор: Авторы сценария - Ян Мак Леллон-Андер и Джон Дайтон. 9 01:01:06,239 --> 01:01:10,119 Диктор: Этот фильм был снят и смонтирован в столице Италии - Риме. 10 01:01:12,119 --> 01:01:15,360 Диктор: Операторы - Фрэнк Ф. Пленер и Генри Алекан. 11 01:01:29,639 --> 01:01:31,400 Диктор: Композитор - Джордж Орик. 12 01:01:35,480 --> 01:01:38,679 Диктор: Продюсер и режиссер Уильям Уайдер. 13 01:01:41,800 --> 01:01:45,639 Голос за кадром: Paramount News показывает специальный выпуск о визите принцессы Анны в Лондон. 14 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 Голос за кадром: Это первая остановка в её турне доброй воли по столицам Европы. 15 01:01:49,840 --> 01:01:52,119 Голос за кадром: Англичане встречают её поистине по-королевски 16 01:01:52,519 --> 01:01:54,679 Голос за кадром: Тысячи людей приветствуют юную представительницу 17 01:01:54,760 --> 01:01:56,760 Голос за кадром: одной из старейших правящих семей Европы. 18 01:01:57,480 --> 01:01:59,000 Голос за кадром: После трех дней непрерывных приёмов, 19 01:01:59,280 --> 01:02:02,599 Голос за кадром: и визита в Букингемский дворец, Анна прибыла в Амстердам, 20 01:02:03,159 --> 01:02:06,559 Голос за кадром: где её Королевское Высочество присутствует при спуске на воду океанского лайнера. 21 01:02:07,800 --> 01:02:09,079 Голос за кадром: Затем она прибывает в Париж, 22 01:02:09,679 --> 01:02:13,519 Голос за кадром: где присутствует на официальных приемах, имеющих свей целью укрепление 23 01:02:13,639 --> 01:02:16,360 Голос за кадром: торговых связей между её страной и западноевропейскими нациями. 24 01:02:17,119 --> 01:02:22,800 Голос за кадром: И, наконец, принцесса в Риме, вечном городе, где её приезд отмечается эффектным военным парадом. 25 01:02:23,280 --> 01:02:26,280 Голос за кадром: Причём особым вниманием пользуется оркестр полка Берсальеров 26 01:02:32,760 --> 01:02:35,039 Голос за кадром: Юная принцесса не проявляет признаков утомления, 27 01:02:35,320 --> 01:02:38,679 Голос за кадром: несмотря на то, что в продолжении целой недели она все время появляется на публике. 28 01:02:39,360 --> 01:02:44,920 Голос за кадром: И в этот же вечер послом её страны в Италии был устроен приём в её честь, закончившийся балом. 29 01:03:07,039 --> 01:03:09,960 Генерал: Её Королевское Высочество, принцесса Анна. 30 01:04:06,360 --> 01:04:10,480 Генерал: Его Преосвященство Папский Нунций Монсеньёр Альтамонте. 31 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 Принцесса Анна: Счастлива познакомиться с Вами. 32 01:04:13,519 --> 01:04:16,519 Папский Нунций : Вы так добры, Ваше Королевское Высочество, благодарю Вас. 33 01:04:17,519 --> 01:04:20,079 Генерал: Сэр Хьюго Масей де Фармингтон. 34 01:04:20,199 --> 01:04:21,599 Принцесса Анна: Добрый вечер, сэр Хьюго. 35 01:04:21,719 --> 01:04:24,079 Сэр Хьюго: Добрый вечер, Ваше Королевское Высочество. 36 01:04:24,960 --> 01:04:28,440 Генерал: Его Высочество Магараджа Ханипура с супругой. 37 01:04:29,280 --> 01:04:31,159 Принцесса Анна: Очень рада, что вы смогли прибыть. 38 01:04:31,559 --> 01:04:32,280 Жена Магараджа Ханипура: Благодарю вас. 39 01:04:32,320 --> 01:04:33,960 Магараджа Ханипура: Благодарю, ваше высочество. 40 01:04:34,440 --> 01:04:39,360 Генерал: Его сиятельство Эрик оф Масингсярна Бергенсхильд. 41 01:04:39,559 --> 01:04:40,760 Принцесса Анна: Гутенабенд. 42 01:04:40,960 --> 01:04:44,039 Генерал: Князь Иштван Барош Наговорош. 43 01:04:44,920 --> 01:04:45,800 Принцесса Анна: Здравствуйте. 44 01:04:48,880 --> 01:04:53,400 Генерал: Их сиятельство барон и баронесса фон Лихтенштейн. 45 01:04:55,320 --> 01:04:56,280 Принцесса Анна: Гутенабенд. 46 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Принцесса Анна: Фройд Мих Зер. 47 01:05:00,440 --> 01:05:03,519 Генерал: Сэр Хари Сингх и Хара Сингх 48 01:05:03,760 --> 01:05:04,679 Принцесса Анна: Очень рада. 49 01:05:06,639 --> 01:05:09,079 Генерал: Граф и графиня фон Марштранд. 50 01:05:09,679 --> 01:05:11,280 Принцесса Анна: Добрый вечер, графиня. 51 01:05:12,559 --> 01:05:13,719 Принцесса Анна: Добрый вечер. 52 01:05:19,760 --> 01:05:22,199 Генерал: Сеньор и синьора де Каммо. 53 01:05:22,559 --> 01:05:23,800 Принцесса Анна: Добрый вечер. 54 01:05:28,079 --> 01:05:30,519 Генерал: Хасан Эльдин Паша. 55 01:05:31,199 --> 01:05:32,199 Принцесса Анна: Здравствуйте. 56 01:05:39,639 --> 01:05:40,480 Посол: Ваше Высочество. 57 01:06:52,400 --> 01:06:55,679 Отставной адмирал: Ваше Высочество! Я повёл всю свою жизнь на море, 58 01:06:55,880 --> 01:06:59,480 Отставной адмирал: и я хотел бы умереть на борту своего корабля! 59 01:07:21,079 --> 01:07:22,719 Принцесса Анна: Ненавижу ночные рубашки. 60 01:07:23,599 --> 01:07:25,039 Принцесса Анна: Кто их теперь носит? 61 01:07:25,599 --> 01:07:27,199 Принцесса Анна: Все своё белье ненавижу. 62 01:07:27,760 --> 01:07:29,840 княжна Вереберг: Моя дорогая, у вас такие прелестные вещи. 63 01:07:29,880 --> 01:07:31,679 Принцесса Анна: Ну, мне же ведь не сто лет. 64 01:07:33,320 --> 01:07:34,880 Принцесса Анна: Почему мне нельзя спать в пижаме? 65 01:07:34,960 --> 01:07:35,480 Принцесса Анна: В пижаме? 66 01:07:36,039 --> 01:07:38,079 Принцесса Анна: Ну, хотя бы в её верхней части. 67 01:07:40,840 --> 01:07:44,920 Принцесса Анна: А вы знаете, что есть люди, которые спят без ничего, совершенно голые? 68 01:07:45,559 --> 01:07:47,840 княжна Вереберг: Рада заметить, что я этого не знаю. 69 01:07:50,679 --> 01:07:51,159 Принцесса Анна: Слышите? 70 01:07:57,840 --> 01:07:59,119 княжна Вереберг: О, ваши туфли! 71 01:08:04,440 --> 01:08:07,199 княжна Вереберг: Прошу вас, наденьте туфли ради всего святого, отойдите от окна. 72 01:08:14,119 --> 01:08:15,480 княжна Вереберг: Ваше молоко и крекеры. 73 01:08:15,519 --> 01:08:17,760 Принцесса Анна: Как всегда, невкусно, но полезно. 74 01:08:17,880 --> 01:08:19,119 княжна Вереберг: Это хорошо перед сном. 75 01:08:19,600 --> 01:08:21,640 Принцесса Анна: Я слишком устала, чтобы спать. 76 01:08:23,159 --> 01:08:24,399 Принцесса Анна: Я сейчас не усну. 77 01:08:24,720 --> 01:08:26,680 княжна Вереберг: А теперь перейдём к завтрашнему расписанию. 78 01:08:28,000 --> 01:08:29,560 княжна Вереберг: Или графику, как вам будет угодно. 79 01:08:29,600 --> 01:08:30,560 княжна Вереберг: То и другое правильно. 80 01:08:31,840 --> 01:08:33,720 княжна Вереберг: В восемь тридцать завтрак в посольстве. 81 01:08:34,479 --> 01:08:38,640 княжна Вереберг: В девять часов мы едем на автомобильный завод, где вам будет подарена маленькая машина. 82 01:08:39,119 --> 01:08:39,840 Принцесса Анна: Благодарю. 83 01:08:40,439 --> 01:08:41,439 княжна Вереберг: Которую вы не примете. 84 01:08:41,560 --> 01:08:41,920 Принцесса Анна: Нет. 85 01:08:42,039 --> 01:08:42,680 княжна Вереберг: Благодарю вас. 86 01:08:43,159 --> 01:08:47,479 княжна Вереберг: В десять пять осмотр земледельческого общества, где вам преподнесут оливковые деревца. 87 01:08:47,800 --> 01:08:48,159 Принцесса Анна: Нет. 88 01:08:48,239 --> 01:08:48,880 княжна Вереберг: Благодарю вас. 89 01:08:49,039 --> 01:08:50,760 княжна Вереберг: Которые вы примете, ваше высочество. 90 01:08:51,439 --> 01:08:52,199 Принцесса Анна: Благодарю. 91 01:08:54,000 --> 01:08:56,640 княжна Вереберг: В десять пятьдесят пять новый приют для бедных детей. 92 01:08:57,119 --> 01:09:00,279 княжна Вереберг: Небольшая речь при закладке первого камня, как в прошлый понедельник. 93 01:09:00,439 --> 01:09:01,600 Принцесса Анна: Торговые связи? 94 01:09:01,760 --> 01:09:02,000 княжна Вереберг: Да. 95 01:09:03,680 --> 01:09:04,439 Принцесса Анна: С сиротами? 96 01:09:06,199 --> 01:09:07,319 княжна Вереберг: Простите, я ошиблась. 97 01:09:08,119 --> 01:09:09,720 Принцесса Анна: Молодёжь и прогресс? 98 01:09:09,760 --> 01:09:10,319 княжна Вереберг: Правильно. 99 01:09:11,319 --> 01:09:13,159 княжна Вереберг: В одиннадцать двадцать пять вернёмся отдохнуть? 100 01:09:13,439 --> 01:09:13,920 княжна Вереберг: Ошибка. 101 01:09:14,079 --> 01:09:15,880 княжна Вереберг: В одиннадцать двадцать пять пресс-конференция? 102 01:09:16,920 --> 01:09:18,399 Принцесса Анна: Любезность и искренность. 103 01:09:18,399 --> 01:09:21,039 княжна Вереберг: Ровно в час дня завтрак в министерстве иностранных дел. 104 01:09:21,520 --> 01:09:24,079 княжна Вереберг: Ваше высочество, вы наденете серое платье, а в руках букет мелких красных роз. 105 01:09:24,119 --> 01:09:26,279 Принцесса Анна: Букет мелких красных роз. 106 01:09:27,920 --> 01:09:30,159 княжна Вереберг: В три ноль пять вас награждают почётным значком. 107 01:09:30,199 --> 01:09:30,960 Принцесса Анна: Благодарю вас. 108 01:09:31,600 --> 01:09:34,039 княжна Вереберг: В четыре десять смотр караулу карабинера в полиции. 109 01:09:34,079 --> 01:09:34,439 Принцесса Анна: Нет. 110 01:09:34,479 --> 01:09:35,079 княжна Вереберг: Благодарю вас. 111 01:09:35,119 --> 01:09:35,479 княжна Вереберг: В четыре сорок... 112 01:09:35,520 --> 01:09:35,880 Принцесса Анна: Брэйк 113 01:09:35,920 --> 01:09:37,279 княжна Вереберг: Вы вернётесь сюда, чтобы надеть свою... 114 01:09:37,319 --> 01:09:37,880 Принцесса Анна: Я счастлива! 115 01:09:37,920 --> 01:09:38,880 Принцесса Анна: Я в восторге! 116 01:09:39,439 --> 01:09:39,960 Принцесса Анна: Стоп! 117 01:09:41,399 --> 01:09:42,640 Принцесса Анна: Довольно, хватит! 118 01:09:45,520 --> 01:09:47,720 княжна Вереберг: Ничего, дорогая, вы ничего не пролили. 119 01:09:47,760 --> 01:09:49,720 Принцесса Анна: А мне всё равно, пролила я или нет. 120 01:09:49,800 --> 01:09:50,920 Принцесса Анна: Надоело, надоело. 121 01:09:51,800 --> 01:09:53,640 княжна Вереберг: Дорогая, да вы больны? 122 01:09:55,239 --> 01:09:56,920 княжна Вереберг: Я сейчас пошлю за доктором Банховеном. 123 01:09:56,920 --> 01:09:58,920 княжна Вереберг: А я не хочу у доктора Банховена. 124 01:09:59,000 --> 01:10:00,479 Принцесса Анна: Хочу умереть спокойно. 125 01:10:00,840 --> 01:10:01,640 княжна Вереберг: Вы не умрёте. 126 01:10:01,720 --> 01:10:02,880 Принцесса Анна: Оставьте меня. 127 01:10:03,640 --> 01:10:04,760 Принцесса Анна: Оставьте меня. 128 01:10:04,800 --> 01:10:05,159 княжна Вереберг: Это нервы. 129 01:10:05,199 --> 01:10:06,760 княжна Вереберг: Возьмите себя в руки, Анна. 130 01:10:06,840 --> 01:10:08,000 Принцесса Анна: А я не хочу. 131 01:10:08,399 --> 01:10:09,039 Принцесса Анна: Не хочу. 132 01:10:09,079 --> 01:10:09,760 княжна Вереберг: Что же это такое? 133 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 княжна Вереберг: Я сейчас иду за доктором Банховеном. 134 01:10:13,800 --> 01:10:14,319 Принцесса Анна: Зачем? 135 01:10:15,479 --> 01:10:17,560 Принцесса Анна: А я умру, прежде чем он дойдёт сюда. 136 01:10:18,359 --> 01:10:18,760 Принцесса Анна: Ну! 137 01:10:27,560 --> 01:10:28,239 Доктор: Кажется, спит. 138 01:10:28,239 --> 01:10:30,159 княжна Вереберг: Она была в истерике три минуты тому назад. 139 01:10:34,399 --> 01:10:35,640 Доктор: Ваше Высочество, вы спите? 140 01:10:35,640 --> 01:10:36,079 Принцесса Анна: Нет. 141 01:10:39,800 --> 01:10:41,960 Доктор: Ваше Высочество, я вас на секундочку обеспокою. 142 01:10:42,680 --> 01:10:44,800 Принцесса Анна: Мне так стыдно, доктор Банховен. 143 01:10:45,319 --> 01:10:46,960 Принцесса Анна: Я вдруг начала плакать. 144 01:10:48,680 --> 01:10:49,199 Доктор: Плакать? 145 01:10:49,840 --> 01:10:51,399 Доктор: Это совершенно нормальное занятие. 146 01:10:51,399 --> 01:10:55,000 Дядя принцесса Анны: Важно, чтобы она успокоилась и хорошо отдохнула перед пресс-конференцией. 147 01:10:55,039 --> 01:10:58,239 Принцесса Анна: Не волнуйтесь, доктор, я постараюсь успокоиться. 148 01:10:58,479 --> 01:11:00,640 Принцесса Анна: Я буду кланяться, улыбаться, я... 149 01:11:00,880 --> 01:11:03,640 Принцесса Анна: Я разовью торговые отношения, я укреплю содружество... 150 01:11:03,640 --> 01:11:04,640 княжна Вереберг: Вы снова очень озадачили доктора. 151 01:11:07,000 --> 01:11:07,920 Доктор: Поднимите её рукав. 152 01:11:12,720 --> 01:11:13,319 Принцесса Анна: Что это? 153 01:11:14,439 --> 01:11:17,000 Доктор: Это новое снотворное и совершенно безвредное. 154 01:11:17,600 --> 01:11:19,399 Доктор: Поспите и успокоитесь. 155 01:11:20,279 --> 01:11:23,399 Доктор: Ваше Высочество сразу почувствует себя намного счастливее. 156 01:11:25,760 --> 01:11:26,600 Доктор: Ну, вот и все. 157 01:11:27,640 --> 01:11:29,800 Принцесса Анна: Я ничего не чувствую. 158 01:11:30,359 --> 01:11:31,159 Доктор: Почувствуете. 159 01:11:31,159 --> 01:11:33,479 Доктор: Пройдёт некоторое время, и вы уснёте. 160 01:11:34,239 --> 01:11:36,560 Доктор: Лягте на спинку и спите спокойно. 161 01:11:37,359 --> 01:11:39,319 Принцесса Анна: Доктор, а можно свет не гасить? 162 01:11:39,760 --> 01:11:40,319 Доктор: Конечно. 163 01:11:41,560 --> 01:11:44,800 Доктор: Самое лучшее - делать всё так, как вам будет угодно. 164 01:11:47,399 --> 01:11:48,640 Принцесса Анна: Благодарю вас, доктор. 165 01:11:51,760 --> 01:11:52,640 княжна Вереберг: О, генерал! 166 01:11:52,880 --> 01:11:53,560 княжна Вереберг: Доктор, скорей! 167 01:11:54,640 --> 01:11:55,039 Доктор: О! 168 01:11:59,840 --> 01:12:01,119 Дядя принцесса Анны: Я совершенно здоров. 169 01:12:02,159 --> 01:12:03,000 Дядя принцесса Анны: Спокойной ночи. 170 01:12:05,199 --> 01:12:06,600 Доктор: Спокойной ночи, ваше высочество. 171 01:12:06,800 --> 01:12:07,840 Принцесса Анна: Спокойной ночи, доктор.