Дубляж

> Главная > Дубляж

Оглавление

Dubbing Studio: ИИ ускоряет процесс, ты доводишь до идеала!

Преимущества Dubbing Sudio: Низкая стоимость из-за использования технологий искусственного интеллекта (AI Дубляж).  Возможность самому отредактировать весь контент. Не надо тратить деньги на актеров и на звукорежиссера. 1 человек (носитель языка) заменит актеров, переводчиков и звукорежиссера. Воспользуйся нашей программой Dubbing Studio (скачать для Windows) с возможностью собственноручно отредактировать фразы актеров и их перевод на другой язык. Получи 100% дублированное качественное видео по разумной цене.  В том числе редлагаем Дубляж видео на английский язык.

Lip Sync

Синхронный дубляж видео, который будет попадать в артикуляцию актеров.

24 голоса

Дублирование видео AI голосами. 24 разных AI голоса для каждого доступного языка

Художественный перевод

Профессиональный перевод реплик актеров носителем языка (для Латышского, Литовского, Эстонского, Английского, Русского, Немецкого и Польского языка).

17 языков

Дубляж с любого языка на Латышский, Русский и Украинский. В разработке - Литовский, Эстонский, Английский, Китайский, Японский, Немецкий, Французский, Испанский, Корейский, Арабский, Датский, Итальянский, Польский и Португальский.

Как результат Вы получите:

Возможность загрузки видео с локального компьютера и с YouTube, Google Disk, Tik Tok, Tencent Video, Vimeo, Twitch, Rumble, Spotify, Dailymotion в Dubbing Studio (скачать для Windows и MAC) и через наше API.

Отдельный аудио файл с готовым переводом и отдельный аудио файл M&E track (Music and Effects track,  отдельный звуковой слой, содержащий только музыку и звуковые эффекты, без диалогов)
Файл субтитров (в формате .srt).
Экономию бюджета и времени.

Оригинальное видео на русском языке (пример: мультфильм “Белка и Стрелка”, производство КиноАтис, 2011 год).

Видео с автоматическим AI Озвучанием на Латышский язык. Человек не принимал участия в создании Озвучания. (пример: мультфильм “Белка и Стрелка”, производство КиноАтис, 2011 год).

Цена за Озвучание – 0.8 евро за 1 минуту видео. 

Дублированное видео на Латышском языке. 100% качество. Проверено человеком – носителем языка. Сделано MultiVoice.Ai. (пример: мультфильм “Белка и Стрелка”, производство КиноАтис, 2011 год).

Цена за Дубляж – 5 евро за 1 минуту видео. Точность 100%.

Лучший выбор для:

Фильмы, шоу, сериалы

Документальные программы

Промо и реклама

Отзывы

Преимущества Dubbing Studio:

Наши клиенты

Вопросы и ответы

1. Скачайте Dubbing Studio.
2. Зарегистрируйтесь Бесплатно.
3. Создайте новый заказ в разделе “Заказы”.
4. Загрузите ваше Видео.
5. Выберите языки для дубляжа (с какого и на какой).
6. Выберите дополнительные опции (при необходимости).
7. Нажмите Подтвердить заказ.
8. Начнется обработка вашего Видео. Вначале оно будет скачано, а затем аудиодорожка будет преобразована в текст. Вы получите уведомление по электронной почте, как только этот этап будет завершен.
9. Найдите ваш проект в списке проектов и нажмите “Редактировать”. Вы перейдете в визуальный редактор.
Проверьте, соответствует ли распознанный текст видеоряду. При необходимости внесите исправления.
Убедитесь, что голоса (speakers) были распознаны правильно.
10. Проверьте данные на волновой диаграмме (голосограмме). Если вы хотите, чтобы речь соответствовала артикуляции, вам необходимо проверить и отредактировать начало и конец каждой реплики. Вы можете перемещать, а также уменьшать или увеличивать длительность каждой реплики с помощью мыши.
11. Отправьте проект на автоматический перевод. Искусственный интеллект (AI) выполнит перевод текста на выбранный язык.
12. Проверьте точность перевода. В настоящее время AI еще не может делать перевод со 100% качеством и точностью. Внимание: Количество символов в переводе не должно превышать количество символов в оригинальном тексте для каждой отдельной фразы.
13. Назначьте дикторов. Например, для латышского языка доступно 10 мужских, 10 женских и 4 детских голоса. Выберите голоса на ваше усмотрение.
14. Нажмите кнопку “Отправить на AI синтез”.
15. После того как синтез речи будет завершен, зайдите в проект и прослушайте результат. При необходимости исправьте перевод и отправьте проект на синтез речи еще раз. Можно отправлять не весь проект, а только исправленные фразы.
16. В видеоплеере можно переключать аудиодорожки, чтобы прослушать проект как на оригинальном языке, так и с дубляжом.
17. Вы можете скачать результат – аудиодорожку с переводом и файл с субтитрами себе на компьютер.

Если Вы сами знаете язык, на который хотите дублировать фильм, то с помощью Dubbing Studio Вы можете самостоятельно сделать качественный дубляж фильма за 3-4 дня. Вам надо будет самостоятельно проверить и скорректировать каждую фразу в фильме. AI самостоятельно подготовит перевод, но Вам надо будет обязательно сделать ручную проверку. В настоящее время AI еще не умеет дублировать фильмы с качестовом 100%. Нужна проверка человеком.

Да. Можно. Но качество автоматического AI дубляжа не будет 100%. В зависимости от языка качество автоматического дубляжа будет от 80 до 95%. Если нужно качество 100% – то человек должен проверить работу AI. В нашей программе Dubbing Studio Вы можете самостоятельно сделать дубляж с точностью 100% или же доверить создание дубляжа (с точностью 100%) нашей команде. В этом случае MultiVoice.AI проверит работу AI человеком (носителем языка) и обеспечит художественный перевод всех фраз в фильме. Срок изготовления дубляжа фильма (длительностью 90 минут, с качестовом 100%) нашей командой составляет примерно 1 неделю. В настоящее время можем предложить данную услугу для Латышского, Русского и Украинского языка. В будущем – для Литовского, Эстонского, Английского, Китайского, Японского, Немецкого, Французского, Испанского, Корейского, Арабского, Датского, Итальянского, Польского и Португальского языков.