Закадровый перевод

> Главная > Закадровый перевод

Оглавление

Художественный перевод

Профессиональный перевод носителем языка (для Латышского, Литовского, Эстонского, Английского, Русского, Немецкого и Польского языка).

17 языков

C любого языка на Латышский, Русский и Украинский. В разработке - Литовский, Эстонский, Английский, Китайский, Японский, Немецкий, Французский, Испанский, Корейский, Арабский, Датский, Итальянский, Польский и Португальский.

Поддержваемые платформы:

Возможность загрузки и создания перевода с YouTube, Google Disk, Tik Tok, Tencent, Vimeo, Twitch, Rumble, Spotify, Dailymotion и через API.

Озвучивание ( он же закадровый перевод)

● Оригинальная звуковая дорожка остается слышимой, поверх нее накладывается перевод.
● Перевод может быть одноголосым (один голос на всех персонажей) или многоголосым (несколько голосов для разных персонажей).
● Сохраняет оригинальные голоса и интонации актеров.
● Обычно считается менее трудоемким и затратным процессом, чем дубляж.

Как результат Вы получите:

Возможность загрузки видео с локального компьютера,  с YouTube, Google Disk, Tik Tok, Tencent Video, Vimeo, Twitch, Rumble, Spotify, Dailymotion в Dubbing Studio (скачать для Windows и MAC) и через наше API.

Отдельный аудио файл с готовым переводом (формате .wav)
Файл субтитров (в формате .srt). Субтитры синхронизированы с речью актеров.
Экономию бюджета и времени.

Оригинальное видео на англйском языке (Пример 10 минут видео из фильма Римские каникулы, 1953 год).

Видео с автоматическим озвучанием на латышский язык. Пример 10 минут видео из фильма Римские каникулы, 1953 год.

Дублированное видео на латышском языке. 100% качество. Пример 10 минут видео из фильма Римские каникулы, 1953 год. 

Лучший выбор для:

Документальные программы

Видео в социальных сетях

Преимущества Dubbing Studio:

Вопросы и ответы

Основное отличие дубляжа от озвучания (закадрового перевода) заключается в том, что при дубляже оригинальная звуковая дорожка полностью заменяется на новую, переведенную, в то время как при закадровом переводе оригинальная звуковая дорожка слышна вместе с переводом, который обычно звучит поверх оригинала.

  1. Оригинальная звуковая дорожка остается слышимой, поверх нее накладывается перевод. Поэтому оригинальная звуковая дорожка может отвлекать некоторых зрителей из-за наложения звуков.
  2. В наше время поребители привыкли, чтобы высокобюджетные фильмы были полностью дублированы.

В настоящее (на дату 09.10.2025) время Google делает закадровый перевод на английский (америка, австралия, великобритания, индия), арабский, бенгальский, китайский (мандаринский), немецкий, испанский, французский, гуджарти, хинди, индонезейский, италянский, японский, корейский, марахти, малалаям, норвежский, нидерландский, польский, португальский (бразилия), тамильский, тайский, украинский, вьетнамский языки. 

MultiVoice.AI делает то же самое для латышского, русского и укаринского языка. 

Отзывы

Наши клиенты