1. При помощи API (для разработчиков).
2. При помощи программы Dubbing Studio (для Windows и Mac).
Внимание – в разработке создание субтитров в режиме реального времени.
Все созданные в ЕС и России телепрограммы (телеканалы) должны в обязательном порядке иметь субтитры для слабослышащих людей.
Мы предлагаем субтитры:
1 Субтитры в формате .srt или .vtt (созданные AI автоматически. Качество субтитров зависит от языка). Субтитры могут быть созданы для любого языка.
2 Субтитры в формате .srt или .vtt (созданные AI автоматически и проверенные человеком-носителем языка (Качество субтитров будет 100%). В настоящее время можем предложить данную услугу для Латышского, Литовского, Эстонского, Английского, Русского, Немецкого и Польского языка.
3 Субтитры в формате .srt или .vtt c разделением речи актеров по ролям и Lip Sync. Субтитры будут проверены человеком – носителем языка . (Качество субтитров будет 100%). В настоящее время можем предложить данную услугу для следующих языков: Латышский, Литовский, Эстонский, Английский, Русский, Немецкий и Польский.
4 Перевод субтитров на другой язык с помощью AI (Качество перевода зависит от различны параметров. В настоящее время AI пока еще не может создать 100% качественный художественный перевод) Доступен перевод с любого на любой язык.
5 Перевод субтитров на другой язык с помощью AI и проверка полученного перевода профессиональным переводчиком (Качество субтитров будет 100%). В настоящее время можем предложить данную услугу для следующих языков: Латышский, Литовский, Эстонский, Английский, Русский, Немецкий и Польский.
Субтитрировано уже более 7200 часов видео. Каждый месяц делаем почти 1000 часов субтитров.
Созданием субтитров пользуются 3 телеканала из Латвии (на латышском языке)
Созданием субтитров пользуются 2 телеканала из России (на русском языке)
Да. Можно. Через наше API разработчики могут заказать создание автоматических субтитров, а также субтитров, которые будут проверены человеком.
Качество создания субтитров в автоматическом режиме зависит от многих обстоятельств. В любом случае в настоящее время нет ни одного способа создать автоматические субтитры с точностью 100%. Если Вы хотите иметь субтитры с точностью 100% – то тогда субтитры должен проверить (просмотреть и откорректировать) человек. Мы предлагаем такую возможность и тогда точность составит 100%.
При длительности 90 минут автоматические субтитры создаются примерно за 40 минут. Для создания субтитров мы используем большие по размеру AI модели, поэтому обработка субтитров происходит долго и при этом максимально качественно. Можно создать субтитры и за более короткое время – но тогда будет ухудшатся точность. Если Вы воспользуетесь нашей услугой – создание и проверка субтитров человеком (носителем языка) – то тогда создание субтитров займет 1-3 дня. Кроме того Вы сами можете в нашей программе Dubbing Studio скорректировать субтитры.